Scott Bender aceleró el pequeño sedán gris a través del desierto de Mojave, poniéndolo a ciento veinte por hora y conduciéndolo con una sola mano al volante. Bostezó y miró de soslayo el sol poniente, que finalmente cedió con un último parpadeo rojizo, desapareciendo tras una distante montaña.
Scott se sentía molesto por aquel terreno llano, por aquel calor insoportable, por la estrecha, recta y alargada carretera; por el sonido desgarrador del aire, por el zumbido del motor. Agotado por las largas horas de conducción a través del desierto, todo le costaba un gran esfuerzo, incluso hablar a su compañero.
Doyle Lindsey estaba repantigado en el asiento, junto a él, fumando con gesto de mal humor, con los pies, que sólo llevaban puestos los calcetines, apoyados sobre el salpicadero.
Los dos hombres tenían alrededor de los treinta y cinco años. Scott Bender era el más bajo: de complexión fornida y sólida, actitud engañosamente apacible, tenía unos rasgos rechonchos y agradables y una ondulada cresta de abundante pelo rubio.
Doyle Lindsey era alto, de pelo negro, y se mantenía perpetuamente delgado. Tenía un rostro alargado, de mejillas hundidas y ojos negros y malhumorados. Desde que habían dejado atrás las afueras de Phoenix, Doyle se había mantenido alegre, pero ahora, al igual que Scott, sólo era una víctima del aplastante calor y de la monotonía.
—Tendríamos que haber cambiado este trasto por otro nuevo —dijo Scott al cabo de un rato—. Algo que fuera grande y brillante, con aire acondicionado —añadió, elevando su voz por encima de los sonidos del viento y del motor.
Doyle echó una bocanada de humo y se quedó mirando fijamente la carretera. Al parecer, no había escuchado a su compañero, o bien no se sentía con ánimos de contestar. Pero, al cabo de un momento, dijo deliberadamente:
—No, estás en un error, Scott. No teníamos por qué cambiar esta basura por un trasto nuevo con aire acondicionado.
—¿Por qué no? Hemos conseguido un botín lo bastante bueno como para comprar lo mejor, ¿no es cierto?
—No se trata de eso —dijo Doyle inclinando la cabeza para mirar a Scott—. Un par de tipos que apenas estaban ganando diez de los grandes al año no se marchan de la ciudad conduciendo un automóvil de rico sin levantar sospechas.
—Sí, eso es cierto —dijo Scott, asintiendo con un movimiento de cabeza—, pero escucha, vamos a tener que pagar mucho por un coche americano nuevo en México..., quizá el doble.
—Cuando llegue el momento —dijo Doyle—, volaremos a San Diego y compraremos uno allí.
Scott y Doyle habían informado casualmente a sus amigos y colaboradores de que irían a México, para hacer un viaje de placer por el país, vía Juárez, pero por temor a un repentino descubrimiento y a la persecución subsiguiente, alteraron secretamente su plan y atravesaron California hacia el oeste, para cruzar la frontera en Tijuana.
—No tenemos ninguna prisa por gastar el botín —siguió diciendo Doyle—. Lo hemos conseguido, independientemente de cómo lo repartamos.
—Será mejor partirlo por partes iguales, mitad y mitad —observó Scott haciendo una mueca.
En el crepúsculo, la carretera se desplegaba hasta el horizonte, sin una sola curva; el paisaje, gris y árido, se extendía en forma de llanura desértica hasta las abultadas y lejanas montañas; la desolada vista que se les ofrecía hasta el fondo sólo se veía aliviada por poco más que unos supervivientes tan duros como la yuca, los cactos y los hierbajos.
—¿Tenemos bastante combustible? —preguntó Doyle.
—Más de la mitad del depósito —informó Scott.
—Eso está bien. Apuesto a que tenemos ante nosotros cuarenta y cinco kilómetros de nada hasta llegar a la próxima gasolinera.
—Eso quizá fuera así en otros tiempos, pero no ahora. Mira eso.
Scott señaló un enorme cartel que dominaba la parte derecha de la carretera situada ante ellos y leyó en alta voz:
—¡Alto! ¡A cinco kilómetros! DESERT MIRAGE MOTEL (demasiado bueno para ser cierto). Habitaciones lujosas y climatizadas; exquisita comida; su bebida favorita servida en el frío y sombreado Salón de Ensueño. Servicios de combustible y reparación.
—¿Qué te parece eso? —gruñó Doyle—. En medio del maldito desierto.
—Cualquier cosa, en cualquier parte, por un dólar —dijo Scott, riendo.
—Si tiene buen aspecto, detengámonos —dijo Doyle—. Estoy harto y me gusta pensar en esa bebida favorita.
—Yo preferiría atravesar la frontera cuanto antes, aunque tengamos que conducir toda la noche.
—Nos pasamos dos semanas sudando la gota gorda en Phoenix, trabajando en lo de siempre, mientras los de la bofia ponían la ciudad patas arriba para encontrar una pista decente, y ahora tienes tanta prisa, ¿a qué se debe?
—Está bien, daremos un vistazo. Pero no será una gran cosa, enterrado aquí, en esta zona salvaje rodeada de arena.
—¿Has estado en Las Vegas últimamente? Pues ese enorme tapete verde fue construido en una zona salvaje rodeada de arena como esta, para que lo sepas, explorador.
El motel Desert Mirage era una extensa y baja estructura de modernizado estilo oriental, con un tejado de color verde jade, salpicado de manchas de color bermellón. Surgió de súbito del estéril paisaje del desierto, tan sorprendente e irreal como si se encontrara uno con una gran mansión anclada en medio del océano.
—No me lo puedo creer —dijo Doyle—, pero vamos a ver si es verdad. Acércate rápido antes de que desaparezca.
Al llegar a su altura, Scott aminoró la marcha, introduciendo el vehículo en la larga curva de carretera de desviación que, flanqueada por palmeras reales, conducía hacia la entrada.
El vestíbulo era enorme, frío y estaba artificialmente embellecido con azulejos del Lejano Oriente. Desde allí se entraba al restaurante y al Salón de Ensueño. Se acercaron al bar y lo observaron con curiosidad desde la entrada.
Parecía una sala exótica, silenciosa, íntima, con una barra en forma de herradura y unos rincones en forma semicircular, tapizados de terciopelo rojo. Estaba lleno, casi hasta el tope de su capacidad, de viajeros que llevaban puestas las más variadas ropas y bebían alegremente. Frente a la entrada, y en uno de los ángulos del bar, había dos atractivas morenas que les observaron con rápidas miradas.
Una de ellas esbozó un fragmento de sonrisa cuando su mirada inquisitiva se detuvo sobre los dos hombres que aún permanecían en la entrada. Después, dio un ligero codazo a su compañera. Las dos mujeres se les quedaron mirando descaradamente.
—Van a ver si pueden pescar algo —dijo Scott desde una esquina de su boca—. ¿Seguimos el juego y dejamos que tiren del carrete?
—¿Estás loco? —murmuró Doyle—. Con la mitad de Fort Knox en el coche, primero comprobamos y después jugamos si queremos.
Se volvió y dirigió a Scott hacia el bar.
Ante el mostrador, una pareja estaba siendo inscrita por un empleado. Detrás de él, consulting lo que parecía ser un índice de habitaciones, había un hombre elegante y cuarentón, fastidiosamente embutido en un traje de color beige, con camisa blanca y corbata negra. Espiando a Lindsey y a Bender, les hizo señas para que se acercaran al mostrador.
—¿Una habitación, caballeros? —preguntó con una sonrisa amable que surgió de un rostro enjuto, de fuerte mandíbula, rematado por un abundante pelo rubio muy bien ordenado.
—Sí, nos gustaría una habitación —dijo Doyle.
—Bueno, tiene suerte, señor. Sólo me quedan dos. ¿Quieren las dos? ¿O prefieren compartir una?
—Una habitación de dos camas —contestó Doyle.
—Estupendo —dijo el hombre rubio sacando un bolígrafo y una tarjeta de registro. Doyle rellenó la tarjeta, inscribiendo los dos nombres y una sola dirección, previamente acordada, en Phoenix.
—Tienen ustedes a mucha gente por aquí —observó Scott—. Debe ser nuevo, ¿verdad?
—Sí, señor. Abrí el negocio hace exactamente ocho meses y seis días.
—Entonces, ¿es usted el propietario?
—Así es, y me siento feliz de poderlo decir. Yo mismo he diseñado este lugar y he ayudado a construirlo.
—Pero esto está alejado de todo, en tierra de nadie —dijo Scott, sonriendo—. No comprendo cómo puede trabajar hallándose tan lejos de la civilización.
—Hubo problemas al principio. Pero ahora nos autoabastecemos por completo. Conseguimos nuestra propia agua y generamos la energía que necesitamos.
—¿De verdad? Pues no tengo más remedio que felicitarle, es una verdadera piedra preciosa en medio del desierto, míster...
—Kittredge. Vern Kittredge. Y ahora, háganme saber si hay algo que puedo hacer por ustedes, caballeros.
Osciló hacia un lado, buscó en los casilleros y dejó una llave sobre el mostrador.
Doyle, que había estado escuchando toda la conversación inmerso en un silencio desaprobador, se metió la llave en el bolsillo.
—¿Cuánto le debemos, míster Kittredge?
—Veintisiete cincuenta, con los impuestos —anunció con suavidad míster Kittredge.
Doyle contó el dinero, sacándolo de su cartera.
—Estarán ustedes en la 248 —dijo el propietario—. Está en el segundo piso, hacia el centro del ala derecha del edificio.
—Hasta luego, míster Kittredge —dijo Scott.
Y los dos hombres salieron, dirigiéndose hacia la zona del aparcamiento. Observándoles mientras se retiraban, Vern Kittredge sacudió la cabeza y le dijo a su empleado:
—Todos hacen la misma pregunta: ¿cómo se le ocurrió instalar esto aquí? Creo que si escribiera eso en un folleto me ahorraría cerca de un millón de palabras al mes —se detuvo un momento y después añadió—: Frank, me voy al ático. Denise vendrá a cenar. No volveré a bajar esta noche, a menos que me necesites.
—Sólo nos queda una habitación por alquilar, así es que no creo que necesite mucha ayuda —dijo Frank.
Kittredge se marchó, dirigiéndose hacia su apartamento del ático.
En la habitación 248, Doyle Lindsey estaba colgando un par de trajes en la larga percha del espacioso armario, en una habitación de gruesas alfombras, muebles elegantes y masivos y decoración de buen gusto. El aire frío salía del aparato de aire acondicionado, dotado de pulsadores y capaz también de proporcionar calefacción.
—Creo que sería mejor cortar esa clase de conversaciones con personas como Kittredge —dijo Doyle por encima del hombro, haciendo que sus palabras sonaran como una orden.
—¿Por qué? —preguntó Scott, poniendo cara de enfado.
Doyle cruzó la habitación, dirigiéndose hacia donde habían dejado una abultada maleta, y empezó a sacar objetos de ella, colocándolos en un cajón.
—Porque no deseamos despertar ninguna atención especial —dijo—, y porque no deseamos hacer ninguna falsa amistad comercial con la clase de personas que suelen conocer a la gente al primer vistazo. Para esa clase de gente, nosotros somos un par de sombras... sin rostro, anónimas. Ahora nos ves, ahora no nos ves, y nunca se recuerda nada sobre nosotros.
—Sí —dijo Scott—, supongo que tienes razón. Lo que sucede es que soy demasiado sociable por naturaleza.
—Exactamente —dijo Doyle, encendiendo un cigarrillo—. Eres demasiado sociable, y a veces no demuestras ser muy inteligente. Pero, al menos, escuchas.
—Está bien, muchas gracias.
—De nada.
—No me presiones, Doyle. No me dejaré provocar.
Doyle le ignoró y comenzó a cerrar la gran maleta, aunque todavía contenía algunas de sus ropas y un libro de gran tamaño y tapas duras.
—Vacía el resto de la maleta y daremos un vistazo a la mercancía —dijo Scott.
—No seas infantil. Una vez que la has visto, ya la has visto.
—La mitad del botín es mío..., ¿de acuerdo?
Doyle se encogió de hombros y sacó de su bolsillo un pequeño destornillador. Sacó todo el contenido de la maleta, que dejó sobre la cama, encontró los pequeños tornillos ocultos y quitó el forro del fondo. Al desatornillar el último tornillo dejó al descubierto el extremo de una banda de cuero que, al ser desprendida, dejó ver una cremallera.
Corrió la cremallera... y los dos se quedaron mirando el ordenado jardín de billetes verdes, perfectamente ordenados y empacados. La mayor parte de los billetes eran de elevado valor.
Scott cogió uno de los paquetes de billetes de cien y los pasó ante sus ojos, mostrando los dientes con una sonrisa de alegría.
—Aquí sí que hay coles —murmuró—. Ciento sesenta mil libres de impuestos, a la vieja usanza.
Doyle también sonrió, aunque sólo ligeramente.
—No está mal para un par de gángsters aficionados —dijo.
—Sí —asintió Scott sintiéndose feliz—. El único tanteo posible y limpiamos esa planta de toda la maldita paga. Tengo que felicitarte por eso, Doyle, eres un cerebro y medio cuando se trata de planear un golpe.
—La realización fue pura mecánica —dijo Doyle—. El verdadero genio estuvo en la preparación y la determinación del tiempo. No abandonamos inmediatamente nuestros buenos puestos de trabajo para desvanecernos. Les lavamos antes el cerebro: un par de tipos que no importan a nadie, y que han ahorrado durante años lo suficiente para dar un largo vistazo al mundo, empezando por un económico viaje de placer a México. Como ves, estaban preparados para aceptarlo. Incluso después de haber realizado el robo, servimos perfectamente nuestros propósitos... Trabajamos, como siempre, hasta el último día. Y ahora nos desvanecemos, nos perdemos en alguna parte... y se nos olvidará.
—A menos que los de la bofia encuentren alguna pista —dijo Scott.
—No la encontrarán. Les dimos dos semanas de tiempo y nos quedamos tranquilamente sentados durante todo ese tiempo. Y ellos ni siquiera se acercaron, ni una simple sospecha.
—Seguro que seguimos estando libres de sospechas —dijo Scott.
Volvió a dejar el paquete de billetes en el fondo de la maleta, Doyle la volvió a cerrar, colocó sus pertenencias y dejó la maleta en el armario.
—Y ahora —dijo Doyle frotándose las palmas de las manos—, ponte en movimiento y prepárate. Después, bajaremos y calentaremos un poco a esas dos piezas de ojos grandes que se aburren en el bar.
En la habitación 254, la última disponible del Desert Mirage, se instaló una cama supletoria para acomodar a los tres hombres de mediana edad que acababan de inscribirse en recepción. Se les subió hielo y bebidas a la habitación y ahora los tres hombres, sentados uno frente al otro, en círculo, se estaban sirviendo unas copas, reforzadas con aguardiente.
El trío estaba compuesto por Charlie Sachs, propietario de un pequeño establo de caballos de carreras; su entrenador, Max Hardman, y Sid Lerner, abogado y amigo personal de Charlie Sachs.
Charlie, un hombre barrigudo, de rostro alegre, dejó su bebida sobre la mesa y chupó el puro que estaba fumando.
—Entonces, ¿quién va a dormir en la cama supletoria? —preguntó.
—Tu físico se acomoda perfectamente a ella —dijo Sid Lerner con una mueca, mientras Max Hardman mantenía su habitual impasibilidad.
—Mira lo que vamos a hacer —dijo Charlie—. Nos la sortearemos.
Aparecieron unas monedas que volaron al aire, pendientes todos del cara o cruz. Sid perdió sin molestarse por ello. Después de todo, era el más delgado de los tres.
Al cabo de un rato, el abogado dijo:
—Charlie, quiero saber más de ese arreglo. Ya sabes que no tengo ni idea de caballos. Pero por lo que se está cociendo, la carrera está arreglada para que la gane «Bold Blackie», si es que no se rompe antes una pata, ¿no es cierto?
Charlie dio un bufido, mordió el puro y lanzó una mirada implorante a su entrenador.
—Sid, ya han pasado los días de las carreras arregladas, al menos en el sentido clásico —dijo Max Hardman—. Aquellas típicas regatas terminaron en disputas. No puedes domar a un caballo para hacerle ganar, porque después tiene que pasar una prueba química, una vez terminada la carrera. No, ahora ya nada funciona de ese modo. Se trata de algo mucho más sutil, mucho más difícil de probar y prácticamente legal.
—Escucho —declaró Sid.
—Está bien. En esa carrera del viernes hay otros tres caballos que pueden derrotar a «Bold Blackie». No hay problema con eso. El público apostará por esos tres con ventaja de dos a uno o menos, hasta aproximadamente de cuatro a uno. Por la mañana, «Blackie» estará en ocho a uno y puede elevarse hasta un doce a uno antes de situarte en el poste de salida, especialmente cuando se sepa que el favorito, «Royal Front», hará una gran carrera.
»Pero el propietario de «Royal Front» sabe que su caballo no es tan bueno; puede perder en favor de uno de los otros caballos favoritos en cuanto realice un mal movimiento. Su propietario no deseará arriesgar una apuesta a esos precios. Los otros dos propietarios tendrán mejores ventajas para sus caballos, aunque no lo bastante buenas como para hacerles ganar un buen puñado.
»Entonces, Charlie se reunirá con ellos para tomar unas copas y entre todos decidirán convertir a «Bold Blackie» en ganador cuando las apuestas estén en ocho a uno o más arriba, de modo que todos los propietarios, excepto Charlie, apostarán contra sus propios caballos.
—Es una locura —dijo Lerner—. ¿Y cómo va a saber el caballo que no debe ganar? ¿Es que decís a los jockeys que retengan a sus caballos para que pueda ganar «Blackie»?
—No es exactamente así —dijo Charlie, sonriendo con indulgencia—. El encargado lo desaprobaría y los jockeys no se pueden permitir el lujo de quedarse sin trabajo o de ser eliminados de la pista. No, tal y como dice Max, se trata de algo más sutil. Los otros tres propietarios dicen a sus jockeys que no van a apostar ese viernes; que esperan que ocurra algo bueno en la carrera, para llevarse el jamón a casa.
»Los jockeys no necesitan un papel impreso para saber con exactitud lo que significa eso. Se les paga para proporcionar a los propietarios lo que estos desean, siempre y cuando sea legal y no contravenga las reglas. Así pues, dejan que el caballo haga su propia carrera, sin forzarle. No maniobran para ocupar una mejor posición. Dejan que el caballo se agote antes de llegar a la meta; no intentan hacer nada, no compiten. Y amigo, esa es otra forma de decir que van a perder con toda seguridad, porque se tiene que querer tener buena puntería para dar en el blanco.
»Por otra parte, le digo a mi jockey que ese viernes voy a apostar una buena cantidad y que quiero que haga todo lo posible por ganar. Deseo una carrera lo más inteligente posible, y espero de él que haga cruzar a «Bold Blackie» la meta en primer lugar. «Blackie» puede hacerlo así, siempre y cuando se le dirija bien, porque es el mejor caballo de la carrera.
»Así, con esa clase de arreglo, y teniendo en cuenta que todo estará en contra de los caballos favoritos, podremos ganar un buen puñado el viernes.
—Brindo por eso —dijo Sid Lerner, levantando su copa.
Y todos bebieron.
Doyle Lindsey y Scott Bender durmieron hasta muy tarde y, tras haber perdido lamentablemente el tiempo en la reunión de la noche anterior, siguieron su camino hacia la frontera mexicana pocos minutos antes del mediodía.
Cerca de las tres de la tarde, llegó mistress Trisha Howland, procedente de Los Ángeles, en su espléndido automóvil nuevo, un regalo reciente de su esposo con motivo de su segundo aniversario.
Trisha tenía veintiocho años y era diecinueve años más joven que Gary Howland. De pelo castaño rojizo, elegante y pequeña, los suaves rasgos de su rostro estaban tensos y mostraban unas profundas ojeras cuando preguntó en el mostrador de recepción, apresurándose después a reunirse con su esposo, que había permanecido encerrado en la habitación 116 desde hacía casi dos días.
Cuando él se acercó a la puerta, abriéndola con gran cautela, ella se descolgó en su interior y los dos se abrazaron, pegándose el uno al otro, en silencio.
—Necesitas un trago —dijo después Gary Howland.
Puso hielo en un par de vasos y vertió una generosa cantidad de whisky escocés. Ella se dejó caer sobre una silla y bebió a pequeños sorbos, mientras él se apoyó sobre una mesita y se quedó mirando hoscamente hacia el suelo, en dirección a sus zapatos. Era un hombre de pelo grisáceo, de rostro nudoso, con exceso de peso, pero con un aspecto casi elegante.
—Ni siquiera hice una maleta —dijo Trisha—. Me marché pocos minutos después de recibir tu llamada.
—Gracias, querida —murmuró él, pero sin mirarla.
—¿Por qué no me esperaste en casa hasta que yo llegara? Podríamos haberlo discutido, Gary; podríamos haber encontrado para ti una salida mejor que la de huir ciegamente.
Levantó la vista, mirándola un momento, y se sintió impresionado por los grandes ojos inocentes y por la compasión que reflejaba su hermoso rostro.
—Sentí pánico —dijo él—. Sólo pensé en marcharme, sin saber realmente hacia dónde, buscando quizá algún lugar remoto donde poder ocultarme y pensar. Dejé atrás este lugar increíble, pero me sentía cansado y al final di media vuelta y volví aquí. Ni siquiera se me ocurrió registrarme con un nombre y una dirección falsas. De todos modos, pensaba que tú también estarías al otro lado de la barrera, por decirlo de algún modo.
—Qué equivocado estás, querido. Todo este asunto no es más que una simple e inconcebible tragedia. No puedo imaginar cómo, conociéndome, pudiste haber llegado a una conclusión así y después...
—De eso se trata, Trisha. No tenía la sensación de conocerte tan bien en sólo un par de años. ¿Nos conocemos el uno al otro en realidad?
—Evidentemente, yo tampoco te conocía hasta ese punto, Gary —la mujer se detuvo y encendió un cigarrillo—. Y te mostraste tan reservado al hablarme por teléfono, que no conseguí hacerme una verdadera idea de lo que había sucedido. Así es que ¿por qué no empiezas desde el principio?
—Podría contarte lo que ha ocurrido en un minuto. Pero decirte cómo me siento ya me resulta algo más complicado.
—¿Por qué viniste a verme a una hora tan intempestiva? —preguntó ella.
—Tenía una cita con Hamilton Burris. Llegaba en un vuelo procedente de Dallas para discutir los términos de compra de su refinería de la costa Oeste. Pero me salió con una u otra excusa y pospuso el encuentro. Eso me dejó con un gran hueco en el día, así es que pensé pasar la tarde juntos para variar un poco.
»Te llamé... y no contestó nadie. Supuse que habrías bajado a la playa, así es que fui a casa y me cambié. Después, me dirigí a ese lugar, cerca del bungaló, donde estabas, y finalmente te espié desde la derecha, bastante cerca del agua. Estabas echada sobre tu albornoz, cerca de ese joven..., de ese joven musculoso, con ese típico rostro americano y los ojos llenos de apetito por la mujer.
»Apenas si estabais a un palmo de distancia el uno del otro y él parecía estar diciéndote algo, casi sobre tus labios. Aquello me produjo un impacto muy fuerte... una gran sacudida. Nunca te había imaginado en esa... en esa situación, y mi imaginación empezó a desbordarse. ¿Cuántas otras veces? ¿Con cuántos otros jóvenes?
—Sí, pero no se te ocurrió pensar que...
—Déjame terminar. No se me ocurrió pensar en otra cosa que en el hecho de tener veinte años más que tú. Pensé que quizá en otros tiempos había parecido una persona brillante, al frente de una gran empresa, con una gran riqueza y poder. Pero que tú empezaste a aburrirte, te sentiste atraída por los jóvenes de tu misma edad... inclinada hacia esos jóvenes atléticos y amorosos... y decidiste jugar en ambos extremos.
»De las dudas ocultas sobre mí mismo, que ya existían en mí, nacieron unos celos instantáneos. Así pues, te vigilé a distancia y, cuando te levantaste y empezaste a andar con él hacia aquel maldito bungaló, os seguí. Desapareciste con él en el interior de la casa y entonces estuve seguro. Permanecí por allí durante unos quince minutos, tratando de acumular fuerzas suficientes para entrar y darle una buena paliza.
»Pero sabía que aquello sería absurdo..., que él me derribaría y me pondría de rodillas, mientras tú mirabas, llena de disgusto, o simplemente sofocando tu risa ante mi débil intento. Así pues, regresé a casa hecho una furia y volví con el revólver. No tenía intención de matarle. Simplemente, pensaba darle un buen escarmiento.
»Llamé, él abrió la puerta y me mostré detrás del arma. Recorrí precipitadamente las habitaciones, mientras él me miraba boquiabierto, fumando, pero tú ya te habías ido. Intercambiamos unas pocas palabras y él se dio cuenta de lo que sucedía, pero no pareció asustarse lo más mínimo ante mí. Se sentía más bien divertido y mantenía una actitud burlona.
»—¿Dónde está Trisha? —le pregunté—. ¿Va a volver ahora con una botella para amenizar vuestra reunión? ¿No quedaría bastante sorprendida si te encontrara muerto, pequeño?
»Aquellas palabras sólo produjeron en él una expresión de desprecio y una sonrisa de burla.
»—Pero ¿qué pasa aquí, viejo estúpido? —me dijo—. Se vistió y regresó a casa. Seguramente te has cruzado con ella.
»Fue entonces cuando disparé contra él. Cayó, encogido sobre sí mismo. Me di cuenta enseguida de que había muerto y entonces sentí un gran pánico.
—¡Oh, Gary! —exclamó Trisha—, todo es por mi culpa. Y, sin embargo, no tengo culpa de nada. Se trataba solamente de un joven que me habló un día en la playa, y al que contesté con la simple intención de ser amable. Hablamos unos pocos minutos, le dije que estaba casada y se marchó. Pero vivía cerca de la playa y volvió a pasar varias veces por allí mientras yo estaba tomando el sol. Hablé con él para pasar el tiempo... simplemente hablé con él. Pensé que era una persona inofensiva, que era un joven solitario que necesitaba confiarse a alguien.
»Aquel día terrible, me preguntó si quería tomar una cerveza fría, y yo no vi ningún mal en ello. El sol calentaba mucho y yo me sentía reseca. Así es que me fui con él y me sirvió un vaso de cerveza que me bebí mientras charlamos durante unos veinte minutos. Parecía un joven totalmente inocente y me sentí casi maternal con él. Pero entonces empezó a mostrarse más atrevido. No se mostró agresivo en ningún momento; simplemente trató de probarme, de darme un beso, de acariciarme con sus manos.
»Bromeé un poco con él y conseguí escabullirme de un modo razonablemente gracioso. Después, antes de ir a casa, me detuve en casa de Grace Fielding, y allí estuve aproximadamente durante una hora antes de volver a casa. Aquella noche no viniste a cenar y empecé a sentirme muy inquieta. A la mañana siguiente venía la noticia en los periódicos: Bruce Kaufman asesinado en su bungaló por un desconocido; la única clave es la bala que le causó la muerte, del calibre treinta y ocho. Ni siquiera entonces pude imaginar lo que había pasado, Gary. Fui incapaz de relacionar el asesinato contigo, como esposo enfurecido. No lo pude hacer hasta que me llamaste por teléfono. Pero ahora ya no importa el porqué ni el cómo. Dime simplemente qué has hecho con el arma porque, al parecer, lo único que han conseguido para relacionar el asesinato contigo es una bala.
—He traído el revólver conmigo —dijo—. Está escondido en el estuche de mi máquina de escribir portátil. He considerado la posibilidad de mecanografiar una confesión y una de esas dramáticas notas de despedida, al estilo antiguo, antes de utilizar ese mismo revólver contra mí mismo.
—¡No digas tonterías! —exclamó ella—. Cuando lleguemos a casa, cogeremos la barca, nos adentraremos dos o tres kilómetros en el mar y yo misma arrojaré ese revólver por la borda.
—Te quiero mucho, pequeña —dijo él—, y debo decirte que..., que lo siento mucho.
Ella apartó la mirada.
—No podemos marcharnos esta noche —murmuró—. Estoy demasiado cansada. Quiero tomar un largo baño caliente y después podremos bajar a beber algo y a cenar. Nos marcharemos al amanecer y contaremos a todos una bonita y pequeña historia sobre una impulsiva segunda luna de miel. ¿Te parece bien, querido?
Doyle Lindsey y Scott Bender se detuvieron a pasar la noche en la ciudad costera de Ensenada, después de haber cruzado la frontera en Tijuana, sin el menor incidente. Habían salido a cenar y después regresaron a su motel, un lugar mucho menos pretencioso que el agradable Desert Mirage. Estuvieron discutiendo qué hacer: dormir toda la noche de un tirón, o salir a dar una vuelta por los locales nocturnos de la ciudad. Pero todo aquel botín robado les estaba incitando a divertirse y a jugar.
Existía, sin embargo, un pequeño problema. Habían acabado casi con todo su dinero en efectivo y era necesario volver a pulsar el botón del fondo falso de la maleta para conseguir reservas frescas de dinero. En consecuencia, Doyle colocó la maleta sobre un maletero, volvió a quitar el forro y abrió el compartimiento secreto.
Inmediatamente, surgió otro problema que, en esta ocasión, se convirtió en un desastre. No había ningún dinero... Había desaparecido hasta el último.
—¡Desaparecido! —exclamó Scott con un asombro terrible—. ¡No lo puedo creer!
—¡No! —gritó Doyle, sacudiendo su cabeza con vehemencia—. ¡No, no! ¡Es imposible! Ni una sola persona de este mundo sabía que el dinero estaba aquí, excepto tú y yo. Y como yo no lo he cogido...
Se metió la mano en el bolsillo, sacando su automática del 32, con la que encañonó cuidadosamente a Scott Bender.
—Así es que ayúdame —dijo, con una mortal sinceridad—. Me vas a decir lo que has hecho con la pasta, o te mato aquí mismo.
Ya bien avanzada la tarde del día siguiente, Gary Howland llegó, acompañado de Trisha, a su impresionante residencia situada en Palisade. Se dispuso entonces a abrir el estuche de su máquina de escribir portátil para recuperar el revólver del 38. Pero el arma no estaba allí. En su lugar, encontró una nota, mecanografiada con su propia máquina y dejada en el rodillo de la misma:
«Tenemos su revólver "Smith & Wesson", de cañón corto, calibre 38 y número de serie C247634, arma con la que asesinó usted a Bruce Kaufman en un rapto de celos.
»Le rogamos tome nota de que estamos dispuestos a enviar el arma a la policía, junto con los apropiados detalles sobre su participación en el crimen, a menos que recibamos, en el plazo de tres días, la cantidad de veinticinco mil dólares en efectivo.
»El dinero debe ser adecuadamente envuelto y protegido y enviado a la casilla de correos de la dirección abajo indicada. Tras la recepción del dinero, se le enviará el arma con la mayor rapidez.
«Suyo con todo el afecto, y con grandes esperanzas de que pueda usted continuar disfrutando de su libertad y verse alejado de los tristes confines de San Quintín.»
Debajo había el número de una casilla postal de Las Vegas, Nevada.
Al sábado siguiente, por la tarde, Vern Kittredge, propietario del motel Desert Mirage, estaba cómodamente sentado en la sala de estar de su extravagante apartamento del ático. Se trataba de una estructura apartada a la que se llegaba por medio de un ascensor privado y que colgaba sobre la terraza del edificio principal. Con un esbozo de sonrisa en la comisura de sus labios, Kittredge estaba dando un vistazo a la página deportiva del periódico. Su esposa, Denise, una amorosa y joven rubia de notables proporciones, entró en aquel momento, procedente de la cocina, llevando una bandeja en la que había unos aperitivos y un par de secos y helados martinis.
Vern cogió uno de los martinis de la bandeja y lo probó.
—¡Ajá! —exclamó, suspirando—. Hecho con amoroso cuidado, como una obra de arte. ¿Debo enmarcarlo, o me lo bebo?
—Bueno, no tengo un marco adecuado para eso —dijo Denise, tomando asiento junto a él, con una expresión de contento en su rostro—. Así es que será mejor que te lo bebas antes de que se evapore.
—Sí —observó él—, está deliciosamente seco. ¿Quieres echar un vistazo a la página deportiva?
—Querido, sabes muy bien que odio los deportes.
—¿Incluyendo las carreras de caballos?
—Bueno, cuéntame sólo lo que haya sobre eso. ¿Había realmente un caballo que se llamara así? ¿«Bold Blackie»?
—Claro que sí. Tuve que buscarlo muy de prisa, pero encontré a «Blackie» en la carrera del viernes. Después llamé a DiVito, en Las Vegas, y le pedí que apostara tres mil dólares, de modo que la cantidad de la apuesta no hiciera hundirse la ventaja en el momento de la salida.
—Pero, desde luego, todo resultó ser una baladronada —dijo ella, en tono de broma—, y ese miserable rucio llegó el último.
—¡Oh, no! Al contrario, querida. «Bold Blackie» llegó a la meta con dos cuerpos de ventaja...
Aquí tienes la continuación del texto corregido. Se han subsanado los errores de puntuación (como las tildes en los pronombres interrogativos y exclamativos), se han corregido los desajustes de los guiones de diálogo y se ha adaptado la ortografía de los extranjerismos, además de unificar palabras que estaban mal espaciadas:
—¡Oh, no! Al contrario, querida. «Bold Blackie» llegó a la meta con dos cuerpos de ventaja sobre su inmediato seguidor y pagó diecinueve ochenta..., justo por debajo de nueve a uno.
—¡Vaya! Bastante bonito. Eso significa cerca de veintisiete mil.
—En efecto —confirmó el hombre, dejándose caer hacia atrás y encendiendo un puro corto y delgado—. Esta ha sido una semana que deja chiquitas a todas las demás —observó con orgullo—. Ha sido con mucho la mayor captura desde que abrimos. Veintisiete de los grandes por la carrera de caballos; ciento sesenta mil de aquel par de muchachos de la 248, con su maleta de fondo oculto; y otros veinticinco mil de ese feliz esposo de la 116 aficionado a apretar el gatillo.
—¿Te refieres a Howland, querido?
—Sí, a Gary Howland.
—¿También has conseguido ese dinero?
—DiVito envió esta mañana a uno de sus hombres a recogerlo de la casilla postal. Me lo traerá al próximo viaje que haga.
—¿Le vas a devolver el arma, o le presionarás un poco más?
—Sabes muy bien que siempre mantengo mi palabra —dijo él, mirándola—. El arma ya está en camino. Howland ha salido de esto con gran facilidad, pero es que me encontraba de muy buen humor.
—¿Te sientes alguna vez culpable por todo esto, Vern? —preguntó Denise, con una actitud pensativa.
—En absoluto. Me limito a coger algo a los tipos ricos y malos y a los estafadores, nunca a los tipos buenos.
—Eso es cierto, querido.
El hombre dejó su copa, cogió una patata frita, introduciéndosela en la boca, y la masticó.
—Bien —dijo—, tenemos la casa casi llena. ¿Has comprobado si hay algo interesante?
—Sí, pero hasta el momento sólo he encontrado a un evasor de impuestos en la 64. Se trata de un tipo que habla con su socio sobre una doble contabilidad. He estado tomando notas.
—¿Cuánto pretenden sustraerle al Tío Sam?
—Cerca de medio millón. Podremos conseguir un buen pellizco de esa cifra por no informar... No existe el menor riesgo.
—¿Están todavía en la habitación?
—Se fueron a cenar, pero a estas alturas ya pueden haber regresado.
—Veamos.
Kittredge, acompañado por su esposa, abandonó la sala y penetró después en un estudio. Apretó un botón situado bajo la mesa de su despacho y una sección de la pared se deslizó a un lado, dejando al descubierto un cubículo iluminado. Ya en su interior, Kittredge apretó otro botón y la pared se cerró tras ellos. Entonces, tomó asiento ante un gran cuadro de mandos en el que había numerosos conmutadores, cada uno de los cuales mostraba una etiqueta con el número de las habitaciones. Sobre los conmutadores había unas luces diminutas que permanecían apagadas cuando una habitación no había sido alquilada todavía, y que se encendían con una luz roja cuando estaban ocupadas. Sobre el cuadro de mandos había un micrófono, y una pantalla completaba el sistema de circuito cerrado de televisión, con sus cámaras ocultas.
Kittredge pulsó el conmutador con la etiqueta 64 y por el micrófono sólo les llegó un ligero zumbido.
—Supongo que todavía están fuera —dijo Denise.
—Vamos a asegurarnos —dijo Kittredge, apretando un botón.
Sobre la pantalla de televisión apareció una habitación vacía; había unas ropas sobre una de las camas y una maleta sobre la otra.
—No hay nadie en casa —dijo Kittredge, apagando la imagen y el sonido.
—¿Quieres intentar alguno de los otros números? —preguntó Denise, situada de pie tras él.
Él asintió con un movimiento de cabeza y, durante algunos minutos, estuvo pulsando los conmutadores, escuchando fragmentos de conversación, sin añadir la imagen al sonido. Después, sacudió la cabeza.
—Parece que esta es una mala noche para el robo. Lo intentaremos más tarde.
—Tú escuchas —dijo ella—, ¿pero nunca observas la pantalla cuando estás solo, querido? Vamos, confiésalo.
—No —dijo él firmemente—, no lo hago. Únicamente cuando no tengo más remedio, cuando tengo que captar algo que no puede ser comprendido escuchando. Como hice, por ejemplo, para observar dónde habían escondido esos dos gángsters el dinero que habían robado, y sólo con el propósito de saber lo que hacer cuando ellos dejaran la habitación. También lo hago para asegurarme de que una habitación está vacía cuando me dirijo hacia ella. Creo que todo ciudadano honrado que llega al Desert Mirage tiene derecho a esperar la más absoluta intimidad.
Burlonamente, Denise se le quedó mirando asombrada y gruñó:
—Conque absoluta intimidad, ¿eh? Bueno, de todos modos eres un hombre de honor, querido Vern.
Él se levantó, la rodeó con su brazo y con la otra mano apretó el botón para abrir el camino.
—¿Qué tenemos para cenar, querida? —preguntó mientras abandonaban la pequeña estancia.
Scott
Bender aceleró el pequeño sedán gris a través del desierto de Mojave,
poniéndolo a ciento veinte por hora y conduciéndolo con una sola mano al
volante. Bostezó y miró de soslayo el sol poniente, que finalmente cedió con un
último parpadeo rojizo, desapareciendo tras una distante montaña.
Scott
se sentía molesto por aquel terreno llano, por aquel calor insoportable, por la
estrecha, recta y alargada carretera; por el sonido desgarrador del aire, por
el zumbido del motor. Agotado por las largas horas de conducción a través del
desierto, todo le costaba un gran esfuerzo, incluso hablar a su compañero.
Doyle Lindsey estaba repantigado en el asiento, junto a él, fumando con gesto
de mal humor, con los pies, que sólo llevaban puestos los calcetines, apoyados
sobre el salpicadero.
Los
dos hombres tenían alrededor de los treinta y cinco años. Scott Bender era el
más bajo: de complexión fornida y sólida, actitud engañosamente apacible, tenía
unos rasgos rechonchos y agradables y una ondulada cresta de abundante pelo
rubio. Doyle Lindsey era alto, de pelo negro, y se mantenía perpetuamente
delgado. Tenía un rostro alargado, de mejillas hundidas y ojos negros y
malhumorados. Desde que habían dejado atrás las afueras de Phoenix, Doyle se
había mantenido alegre, pero ahora, al igual que Scott, sólo era una víctima
del aplastante calor y de la monotonía.
—Tendríamos
que haber cambiado este trasto por otro nuevo —dijo Scott al cabo de un rato—.
Algo que fuera grande y brillante, con aire acondicionado —añadió, elevando su
voz por encima de los sonidos del viento y del motor.
Doyle
echó una bocanada de humo y se quedó mirando fijamente la carretera. Al
parecer, no había escuchado a su compañero, o bien no se sentía con ánimos de
contestar. Pero, al cabo de un momento, dijo deliberadamente:
—No,
estás en un error, Scott. No teníamos por qué cambiar esta basura por un trasto
nuevo con aire acondicionado.
—¿Por
qué no? Hemos conseguido un botín lo bastante bueno como para comprar lo mejor,
¿no es cierto?
—No
se trata de eso —dijo Doyle inclinando la cabeza para mirar a Scott—. Un par de
tipos que apenas estaban ganando diez de los grandes al año no se marchan de la
ciudad conduciendo un automóvil de rico sin levantar sospechas.
—Sí,
eso es cierto —dijo Scott, asintiendo con un movimiento de cabeza—, pero
escucha, vamos a tener que pagar mucho por un coche americano nuevo en
México..., quizá el doble.
—Cuando
llegue el momento —dijo Doyle—, volaremos a San Diego y compraremos uno allí.
Scott
y Doyle habían informado casualmente a sus amigos y colaboradores de que irían
a México, para hacer un viaje de placer por el país, vía Juárez, pero por temor
a un repentino descubrimiento y a la persecución subsiguiente, alteraron
secretamente su plan y atravesaron California hacia el oeste, para cruzar la
frontera en Tijuana.
—No
tenemos ninguna prisa por gastar el botín —siguió diciendo Doyle—. Lo hemos
conseguido, independientemente de cómo lo repartamos.
—Será
mejor partirlo por partes iguales, mitad y mitad —observó Scott haciendo una
mueca.
En
el crepúsculo, la carretera se desplegaba hasta el horizonte, sin una sola
curva; el paisaje, gris y árido,
se extendía en forma de llanura desértica hasta las abultadas y lejanas
montañas; la desolada vista que se les ofrecía hasta el fondo sólo se veía aliviada
por poco más que unos supervivientes tan duros como la yuca, los cactos y
los hierbajos.
—¿Tenemos
bastante combustible? —preguntó Doyle.
—Más
de la mitad del depósito —informó Scott.
—Eso
está bien. Apuesto a que tenemos ante nosotros cuarenta y cinco kilómetros de
nada hasta llegar a la próxima gasolinera.
—Eso
quizá fuera así en otros tiempos, pero no ahora. Mira eso.
Scott
señaló un enorme cartel que dominaba la parte derecha de la carretera situada
ante ellos y leyó en alta voz:
—¡Alto! ¡A cinco kilómetros! DESERT MIRAGE MOTEL (demasiado bueno para ser cierto). Habitaciones
lujosas y climatizadas; exquisita comida; su bebida favorita servida en el frío
y sombreado Salón de Ensueño. Servicios de combustible y reparación.
—¿Qué
te parece eso? —gruñó Doyle—. En medio del maldito desierto.
—Cualquier
cosa, en cualquier parte, por un dólar —dijo Scott, riendo.
—Si
tiene buen aspecto, detengámonos —dijo Doyle—. Estoy harto y me gusta pensar en
esa bebida favorita.
—Yo
preferiría atravesar la frontera cuanto antes, aunque tengamos que conducir toda
la noche.
—Nos
pasamos dos semanas sudando la gota gorda en Phoenix, trabajando en lo de
siempre, mientras los de la bofia ponían la ciudad patas arriba para encontrar
una pista decente, y ahora tienes tanta prisa, ¿a qué se debe?
—Está
bien, daremos un vistazo. Pero no será una gran cosa, enterrado aquí, en esta
zona salvaje rodeada de arena.
—¿Has
estado en Las Vegas últimamente? Pues ese enorme tapete verde fue construido en
una zona salvaje rodeada de arena como ésta, para que lo sepas, explorador.
El
motel Desert Mirage era una extensa y baja estructura de modernizado estilo
oriental, con un tejado de color verde jade, salpicado de manchas de color
bermellón. Surgió de súbito del estéril paisaje del desierto, tan sorprendente
e irreal como si se encontrara uno con una gran mansión anclada en medio del
océano.
—No
me lo puedo creer —dijo Doyle—, pero vamos a ver si es verdad. Acércate rápido
antes de que desaparezca.
Al
llegar a su altura, Scott aminoró la marcha, introduciendo el vehículo en la
larga curva de carretera de desviación que, flanqueada por palmeras reales,
conducía hacia la entrada.
El
vestíbulo era enorme, frío y estaba artificialmente embellecido con azulejos
del Lejano Oriente. Desde allí se entraba al restaurante y al Salón de Ensueño.
Se acercaron al bar y lo observaron con curiosidad desde la entrada.
Parecía
una sala exótica, silenciosa, íntima, con una barra en forma de herradura y
unos rincones en forma semicircular, tapizados de terciopelo rojo. Estaba
lleno, casi hasta el tope de su capacidad, de viajeros que llevaban puestas las
más variadas ropas y bebían alegremente. Frente a la entrada, y en uno de los
ángulos del bar, había dos atractivas morenas que les observaron con rápidas
miradas. Una de ellas esbozó un fragmento de sonrisa cuando su mirada
inquisitiva se detuvo sobre los dos hombres que aún permanecían en la entrada.
Después, dio un ligero codazo a su compañera. Las dos mujeres se les quedaron
mirando descaradamente.
—Van
a ver si pueden pescar algo —dijo Scott desde una esquina de su boca—.
¿Seguimos el juego y dejamos que tiren del carrete?
—¿Estás
loco? —murmuró Doyle—. Con la mitad de Fort Knox en el coche, primero
comprobamos y después jugamos si queremos.
Se
volvió y dirigió a Scott hacia el bar.
Ante
el mostrador, una pareja estaba siendo inscrita por un empleado. Detrás de él,
consultando lo que parecía ser un índice de habitaciones, había un hombre
elegante y cuarentón, fastidiosamente embutido en un traje de color beige, con
camisa blanca y corbata negra. Espiando a Lindsey y a Bender, les hizo señas
para que se acercaran al mostrador.
—¿Una
habitación, caballeros? —preguntó con una sonrisa amable que surgió de un
rostro enjuto, de fuerte mandíbula, rematado por un abundante pelo rubio muy
bien ordenado.
—Sí,
nos gustaría una habitación —dijo Doyle.
—Bueno,
tiene suerte, señor. Sólo me quedan dos. ¿Quieren las dos? ¿O prefieren
compartir una?
—Una
habitación de dos camas —contestó Doyle.
—Estupendo
—dijo el hombre rubio sacando un bolígrafo y una tarjeta de registro. Doyle
rellenó la tarjeta, inscribiendo los dos nombres y una sola dirección,
previamente acordada, en Phoenix.
—Tienen
ustedes a mucha gente por aquí —observó Scott—. Debe ser nuevo, ¿verdad?
—Sí,
señor. Abrí el negocio hace exactamente ocho meses y seis días.
—Entonces,
¿es usted el propietario?
—Así
es, y me siento feliz de poderlo decir. Yo mismo he diseñado este lugar y he
ayudado a construirlo.
—Pero
esto está alejado de todo, en tierra de nadie —dijo Scott, sonriendo—. No
comprendo cómo puede trabajar hallándose tan lejos de la civilización.
—Hubo
problemas al principio. Pero ahora nos autoabastecemos por completo.
Conseguimos nuestra propia agua y generamos la energía que necesitamos.
—¿De verdad? Pues no tengo más remedio que felicitarle, es una
verdadera piedra preciosa en medio del desierto, míster...
—Kittredge.
Vern Kittredge. Y ahora, háganme saber si hay algo que puedo hacer por ustedes,
caballeros.
Osciló
hacia un lado, buscó en los casilleros y dejó una llave sobre el mostrador.
Doyle,
que había estado escuchando toda la conversación inmerso en un silencio
desaprobador, se metió la llave en el bolsillo.
—¿Cuánto
le debemos, míster Kittredge?
—Veintisiete
cincuenta, con los impuestos —anunció con suavidad míster Kittredge.
Doyle
contó el dinero, sacándolo de su cartera.
—Estarán
ustedes en la 248 —dijo el propietario—. Está en el segundo piso, hacia el
centro del ala derecha del edificio.
—Hasta
luego, míster Kittredge —dijo Scott.
Y
los dos hombres salieron, dirigiéndose hacia la zona del aparcamiento.
Observándoles mientras se retiraban, Vern Kittredge sacudió la cabeza y le dijo
a su empleado:
—Todos
hacen la misma pregunta: ¿cómo se le ocurrió instalar esto aquí? Creo que si
escribiera eso en un folleto me ahorraría cerca de un millón de palabras al mes
—se detuvo un momento y después añadió—: Frank, me voy al ático. Denise vendrá
a cenar. No volveré a bajar esta noche, a menos que me necesites.
—Sólo
nos queda una habitación por alquilar, así es que no creo que necesite mucha
ayuda —dijo Frank.
Kittredge
se marchó, dirigiéndose hacia su apartamento del ático.
En
la habitación 248, Doyle Lindsey estaba colgando un par de trajes en la larga
percha del espacioso armario, en una habitación de gruesas alfombras, muebles
elegantes y masivos y decoración de buen gusto. El aire frío salía del aparato
de aire acondicionado, dotado de pulsadores y capaz también de proporcionar
calefacción.
—Creo
que sería mejor cortar esa clase de conversaciones con personas como Kittredge
—dijo Doyle por encima del hombro, haciendo que sus palabras sonaran como una
orden.
—¿Por
qué? —preguntó Scott, poniendo cara de enfado.
Doyle
cruzó la habitación, dirigiéndose hacia donde habían dejado una abultada
maleta, y empezó a sacar objetos de ella, colocándolos en un cajón.
—Porque
no deseamos despertar ninguna atención especial —dijo—, y porque no deseamos
hacer ninguna falsa amistad comercial con la clase de personas que suelen
conocer a la gente al primer vistazo. Para esa clase de gente, nosotros somos
un par de sombras... sin rostro, anónimas. Ahora nos ves, ahora no nos ves, y
nunca se recuerda nada sobre nosotros.
—Sí
—dijo Scott—, supongo que tienes razón. Lo que sucede es que soy demasiado
sociable por naturaleza.
—Exactamente
—dijo Doyle, encendiendo un cigarrillo—. Eres demasiado sociable, y a veces no
demuestras ser muy inteligente. Pero, al menos, escuchas.
—Está
bien, muchas gracias.
—De
nada.
—No
me presiones, Doyle. No me dejaré provocar.
Doyle
le ignoró y comenzó a cerrar la gran maleta, aunque todavía contenía algunas de
sus ropas, y un libro de gran tamaño y tapas duras.
—Vacía
el resto de la maleta y daremos un vistazo a la mercancía —dijo Scott.
—No
seas infantil. Una vez que la has visto, ya la has visto.
—La
mitad del botín es mío..., ¿de acuerdo?
Doyle
se encogió de hombros y sacó de su bolsillo un pequeño destornillador. Sacó
todo el contenido de la maleta, que dejó sobre la cama, encontró los pequeños
tornillos ocultos y quitó el forro del fondo. Al desatornillar el último
tornillo dejó al descubierto el extremo de una banda de cuero que, al ser
desprendida, dejó ver una cremallera.
Corrió
la cremallera... y los dos se quedaron mirando el ordenado jardín de billetes
verdes, perfectamente ordenados y empacados La mayor parte de los billetes eran
de elevado valor.
Scott
cogió uno de los paquetes de billetes de cien y los pasó ante sus ojos,
mostrando los dientes con una sonrisa de alegría.
—Aquí
sí que hay coles —murmuró—. Ciento sesenta mil libres de impuestos, a la vieja
usanza.
Doyle
también sonrió, aunque sólo ligeramente.
—No
está mal para un par de gángsters aficionados —dijo.
—Sí
—asintió Scott sintiéndose feliz—. El único tanteo posible y limpiamos esa
planta de toda la maldita paga. Tengo que felicitarte por eso, Doyle, eres un
cerebro y medio cuando se trata de planear un golpe.
—La
realización fue pura mecánica —dijo Doyle—. El verdadero genio estuvo en la
preparación y la determinación del tiempo. No abandonamos inmediatamente
nuestros buenos puestos de trabajo para desvanecernos. Les lavamos antes el
cerebro: un par de tipos que no importan a nadie, y que han ahorrado durante años
lo suficiente para dar un largo vistazo al mundo, empezando por un económico
viaje de placer a México. Como ves, estaban preparados para aceptarlo. Incluso después
de haber realizado el robo, servimos perfectamente nuestros propósitos...
Trabajamos, como siempre, hasta el último día. Y ahora nos desvanecemos, nos
perdemos en alguna parte... y se nos olvidará.
—A
menos que los de la bofia encuentren alguna pista —dijo Scott.
—No
la encontrarán. Les dimos dos semanas de tiempo y nos quedamos tranquilamente
sentados durante todo ese tiempo. Y ellos ni siquiera se acercaron, ni una
simple sospecha.
—Seguro
que seguimos estando libres de sospechas —dijo Scott.
Volvió
a dejar el paquete de billetes en el fondo de la maleta, Doyle la volvió a
cerrar, colocó sus pertenencias y dejó la maleta en el armario.
—Y
ahora —dijo Doyle frotándose las palmas de las manos—, ponte en movimiento y
prepárate. Después, bajaremos y calentaremos un poco a esas dos piezas de ojos
grandes que se aburren en el bar.
En
la habitación 254, la última disponible del Desert Mirage, se instaló una cama
supletoria para acomodar a los tres hombres de mediana edad que acababan de
inscribirse en recepción. Se les subió hielo y bebidas a la habitación y ahora
los tres hombres, sentados uno frente al otro, en círculo, se estaban sirviendo
unas copas, reforzadas con aguardiente.
El
trío estaba compuesto por Charlie Sachs, propietario de un pequeño establo de
caballos de carreras; su entrenador, Max Hardman, y Sid Lerner, abogado y amigo
personal de Charlie Sachs.
Charlie,
un hombre barrigudo, de rostro alegre, dejó su bebida sobre la mesa y chupó el
puro que estaba fumando.
—Entonces
¿quién va a dormir en la cama supletoria? —preguntó.
—Tu
físico se acomoda perfectamente a ella —dijo Sid Lerner
con una mueca, mientras Max Hardman mantenía su
habitual impasibilidad.
—Mira
lo que vamos a hacer —dijo Charlie—. Nos la sortearemos.
Aparecieron
unas monedas que volaron al aire, pendientes todos
del cara o cruz. Sid perdió sin molestarse por ello. Después de todo, era el
más delgado de los tres.
Al
cabo de un rato, el abogado dijo:
—Charlie,
quiero saber más de ese arreglo. Ya sabes que no tengo ni idea de caballos.
Pero por lo que
se está cociendo, la
carrera está arreglada para que la
gane «Bold Blackie», si es que no se rompe antes una pata, ¿no es cierto?
Charlie
dio un bufido, mordió el puro y lanzó una mirada implorante
a su entrenador.
—Sid,
ya han pasado los días
de las carreras arregladas, al menos en el sentido clásico —dijo Max Hardman—.
Aquellas típicas regatas terminaron en disputas.
No puedes domar a un caballo para hacerle ganar, porque después tiene que pasar
una prueba química,
una vez terminada la
carrera. No, ahora ya nada funciona de ese modo. Se trata de algo mucho más
sutil, mucho más difícil de probar y prácticamente
legal.
—Escucho
—declaró Sid.
—Está
bien. En esa carrera del viernes hay otros tres caballos que pueden derrotar
a «Bold Blackie». No hay
problema con eso. El
público apostará por esos tres con ventaja de dos a uno o menos, hasta aproximadamente de cuatro a uno. Por la mañana, «Blackie» estará
en ocho a uno y puede elevarse hasta un doce
a uno antes de situarte en el poste de salida, especialmente cuando se sepa que
el favorito, «Royal Front», hará una gran carrera.
»Pero
el propietario de "Royal Front" sabe que su caballo no
es tan bueno; puede perder en favor de uno de los otros caballos favoritos en cuanto
realice un mal movimiento. Su propietario no deseará arriesgar una apuesta a esos
precios. Los otros dos propietarios tendrán
mejores ventajas para sus caballos, aunque no lo bastante buenas como para hacerles
ganar un buen puñado.
»Entonces,
Charlie se reunirá con ellos para tomar unas copas y entre todos decidirán
convertir a "Bold Blackie" en ganador cuando las apuestas estén en
ocho a uno o más arriba, de modo que todos los propietarios, excepto Charlie,
apostarán contra sus propios caballos.
—Es
una locura —dijo Lerner—. ¿Y cómo va a saber el caballo que no debe ganar? ¿Es
que decís a los jockeys que retengan a sus caballos para que pueda ganar «Blackie»?
—No
es exactamente así —dijo Charlie, sonriendo con indulgencia—. El encargado lo
desaprobaría y los jockeys no se pueden permitir el lujo de quedarse sin trabajo o de ser
eliminados de la pista. No, tal y como dice Max, se trata de algo más sutil.
Los otros tres propietarios dicen a sus jockeys que no van a apostar ese viernes; que esperan que ocurra algo bueno en
la cañera, para llevarse el jamón a casa.
»Los
jockeys
no necesitan un papel
impreso para saber con exactitud lo que significa eso. Se les paga para
proporcionar a los propietarios lo que éstos desean, siempre y cuando sea legal
y no contravenga las reglas. Así pues, dejan que el caballo haga su propia
carrera, sin forzarle. No maniobran para ocupar una mejor posición. Dejan que
el caballo se agote antes de llegar a la meta; no intentan hacer nada, no
compiten. Y amigo, ésa es otra forma de decir que van a perder con toda
seguridad, porque se tiene que querer tener buena puntería para dar en el
blanco.
»Por
otra parte, le digo a mi jockey que ese viernes voy a apostar una buena cantidad y que quiero que haga
todo lo posible por ganar. Deseo una carrera lo más inteligente posible, y
espero de él que haga cruzar a "Bold Blackie" la meta en primer
lugar. "Blackie" puede hacerlo así, siempre y cuando se le dirija
bien, porque es el mejor caballo de la carrera.
»Así,
con esa clase de arreglo, y teniendo en cuenta que todo estará en contra de los
caballos favoritos, podremos ganar un buen puñado el viernes.
—Brindo
por eso —dijo Sid Lerner, levantando su copa.
Y
todos bebieron.
Doyle
Lindsey y Scott Bender durmieron hasta muy tarde y, tras haber perdido
lamentablemente el tiempo en la reunión de la noche anterior, siguieron su camino hacia la frontera mexicana pocos minutos antes del mediodía.
Cerca
de las tres de la tarde, llegó mistress Trisha Towland, procedente de Los
Angeles, en su espléndido automóvil nuevo, un regalo reciente de su esposo con
motivo de su segundo aniversario. Trisha tenía veintiocho años y era diecinueve
años más joven que Gary Howland. De pelo castaño rojizo, elegante y pequeña,
los suaves rasgos de su rostro estaban tensos y mostraban unas profundas ojeras
cuando preguntó en el mostrador de recepción, apresurándose después a reunirse
con su esposo, que había permanecido encerrado en la habitación 116 desde hacía
casi dos días.
Cuando
él se acercó a la puerta, abriéndola con gran cautela, ella se deslizó en su
interior y los dos se abrazaron, pegándose el uno al otro, en silencio.
—Necesitas
un trago —dijo después Gary Howland.
Puso
hielo en un par de vasos y vertió una generosa cantidad de whisky escocés. Ella
se dejó caer sobre una silla y bebió a pequeños sorbos, mientras él se apoyó
sobre una mesita y se quedó mirando hoscamente hacia el suelo, en dirección a
sus zapatos. Era un hombre de pelo grisáceo, de rostro nudoso, con exceso de
peso, pero con un aspecto casi elegante.
—Ni
siquiera hice una maleta —dijo Trisha—. Me marché pocos minutos después de
recibir tu llamada.
—Gracias,
querida —murmuró él, pero sin mirarla.
—¿Por
qué no me esperaste en casa hasta que yo llegara? Podríamos haberlo discutido,
Gary; podríamos haber encontrado para ti una salida mejor que la de huir ciegamente.
Levantó
la vista, mirándola un momento, y se sintió impresionado por los grandes ojos
inocentes y por
la compasión que reflejaba su hermoso rostro.
—Sentí
pánico —dijo él—. Sólo pensé en marcharme, sin saber realmente hacia dónde,
buscando quizá algún lugar remoto donde poder ocultarme y pensar. Dejé atrás
este lugar increíble, pero me sentía cansado y al final di media vuelta y volví
aquí. Ni si quiera se me ocurrió registrarme con un nombre y una dirección falsas.
De todos modos, pensaba que tú también estarías al otro lado de la barrera, por
decirlo de algún modo.
—Qué
equivocado estás, querido. Todo este asunto no es más que una simple e
inconcebible tragedia No puedo imaginar cómo, conociéndome, pudiste haber
llegado a una conclusión así y después...
—De
eso se trata, Trisha. No tenía la sensación de conocerte tan bien en sólo un
par de años. ¿Nos conocemos el uno al otro en realidad?
—Evidentemente,
yo tampoco te conocía hasta, ese punto, Gary —la mujer se detuvo y encendió un
cigarrillo—. Y te mostraste tan reservado al hablarme por teléfono, que no
conseguí hacerme una verdadera idea de lo que había sucedido. Así es que ¿por
qué no empiezas desde el principio?
—Podría
contarte lo que ha ocurrido en un minuto. Pero decirte cómo me siento ya me
resulta algo más complicado.
—¿Por
qué viniste a verme a una hora tan intempestiva? —pregunto ella.
—Tenía
una cita con Hamilton Burris. Llegaba en un vuelo procedente de Dallas para
discutir los términos de compra de su refinería de la costa Oeste. Pero me
salió con una u otra excusa y pospuso el encuentro.
Eso me dejó con un gran hueco en el día,
así es que pensé pasar la tarde juntos para variar un poco.
»Te
llamé... y no contestó nadie. Supuse que habrías bajado a la playa, así es que
fui a casa y me cambié. Después, me dirigí a ese lugar, cerca del bungalow, donde estabas, y finalmente te espié desde la
derecha, bastante cerca del agua. Estabas echada sobre tu albornoz, cerca de
ese joven..., de ese joven musculoso, con ese típico rostro americano y los
ojos llenos de apetito por la mujer.
»Apenas
si estabais a un palmo de distancia el uno
del otro y él parecía estar diciéndote algo, casi sobre tus labios. Aquello me produjo un impacto muy fuerte... una gran
sacudida. Nunca te había imaginado en esa... en esa situación, y mi imaginación
empezó
a desbordarse. ¿Cuántas otras veces? ¿Con cuántos otros jóvenes?
—Sí,
pero no se te ocurrió pensar que...
—Déjame
terminar. No se me ocurrió pensar en otra cosa que en el hecho de tener veinte años más que tú. Pensé que quizá
en otros tiempos había parecido una persona brillante, al frente de una gran
empresa, con una gran riqueza y poder. Pero que tú empezaste a aburrirte, te
sentiste atraída por los jóvenes de tu misma edad... inclinada hacia esos jóvenes atléticos y amorosos... y decidiste jugar en ambos extremos.
»De
las dudas ocultas sobre mí mismo, que ya existían en mí, nacieron unos celos
instantáneos. Así pues, te vigilé a distancia y cuando te levantaste y empezaste a andar con él hacia aquel maldito bungalow, os seguí. Desapareciste con él en el interior de la casa y entonces
estuve seguro. Permanecí por allí durante unos quince minutos, tratando de
acumular fuerzas suficientes para entrar y darle una buena paliza.
»Pero
sabía que aquello sería absurdo..., que él me derribaría y me pondría de
rodillas, mientras tú mirabas, llena de disgusto, o simplemente sofocando tu risa ante mi débil intento. Así pues, regresé a casa echo una furia y volví con el revólver. No tenía intención de matarle.
Simplemente, pensaba darle un buen escarmiento.
»Llamé,
él abrió la puerta y me mostré detrás del arma. Recorrí precipitadamente las habitaciones, mientras él me miraba
boquiabierto, fumando, pero tú ya te habías ido. Intercambiamos unas pocas palabras y él se dio cuenta
de lo que sucedía, pero no pareció asustarse lo más mínimo ante mí. Se sentía más bien divertido y mantenía una actitud burlona.
»—¿Dónde
está Trisha? —le pregunté—. ¿Va a volver ahora con una botella para amenizar vuestra reunión? ¿No quedaría
bastante sorprendida si te encontrara muerto, pequeño?
»Aquellas
palabras sólo produjeron en él una expresión de desprecio y una sonrisa de
burla.
»—Pero
¿qué pasa aquí, viejo estúpido? —me dijo—. Se vistió y regresó a casa.
Seguramente te has cruzado con ella.
«Fue
entonces cuando disparé contra él. Cayó, en cogido sobre sí mismo. Me di cuenta
en seguida de que había muerto y entonces sentí un gran pánico.
—¡Oh,
Gary! —exclamó Trisha—, todo es por mi culpa. Y, sin embargo, no tengo culpa de
nada. Se trataba solamente de un joven que me habló un día en la playa, y al
que contesté con la simple intención de ser amable. Hablamos unos pocos
minutos, le dije que estaba casada y se marchó. Pero vivía cerca de la playa y
volvió a pasar varias veces por allí mientras yo estaba tomando el sol. Hablé
con él para pasar el tiempo... simplemente hablé con él. Pensé que era una
persona inofensiva, que era un joven solitario que necesitaba confiarse a
alguien.
»Aquel
día terrible, me preguntó si quería tomar una cerveza fría, y yo no vi ningún
mal en ello. El sol calentaba mucho y yo me sentía reseca. Así es que me fui
con él y me sirvió un vaso de cerveza que me bebí mientras charlamos durante
unos veinte minutos. Parecía un joven totalmente inocente y me sentí casi
maternal con él. Pero entonces empezó a mostrarse más atrevido. No se mostró
agresivo en ningún momento; simplemente trató de probarme, de darme un beso, de
acariciarme con sus manos.
»Bromeé
un poco con él y conseguí escabullirme de un modo razonablemente gracioso.
Después, antes de ir a casa, me detuve en Grace Fielding's, y allí estuve
aproximadamente durante una hora antes de volver a casa. Aquella noche no
viniste a cenar y empecé a sentirme muy inquieta. A la mañana siguiente venía
la noticia en los periódicos: Bruce Kaufman asesinado en su bungalow por un desconocido; la única clave es la bala que le causó la muerte,
del calibre treinta y ocho. Ni siquiera entonces pude imaginar lo que había
pasado, Gary. Fui incapaz de relacionar el asesinato contigo, como esposo
enfurecido. No lo pude hacer hasta que me llamaste por teléfono. Pero ahora ya
no importa el porqué ni el cómo. Dime simplemente qué has hecho con el arma
porque, al parecer, lo único que han conseguido para relacionar el asesinato
contigo es una bala.
—He
traído el revólver conmigo —dijo—. Está escondido en el estuche de mi máquina
de escribir portátil. He considerado la posibilidad de mecanografiar una
confesión y una de esa dramáticas notas de despedida, al estilo antiguo, antes
de utilizar ese mismo revólver contra mí mismo.
—¡No digas tonterías! —exclamó ella—. Cuando lleguemos a casa,
cogeremos la barca, nos adentraremos dos o tres kilómetros en el mar y yo misma
arrojaré
ese revólver por la
borda.
—Te
quiero mucho, pequeña —dijo él—, y debo decirte que..., que lo siento mucho.
Ella
apartó la mirada.
—No
podemos marcharnos esta noche —murmuró—. Estoy demasiado cansada. Quiero tomar
un largo baño caliente y después podremos bajar a beber algo y a cenar. Nos
marcharemos al amanecer y contaremos a todos una bonita y pequeña historia
sobre una impulsiva segunda luna de miel. ¿Te parece bien, querido?
Doyle
Lindsey y Scott Bender se detuvieron a pasar la noche en la ciudad costera de
Ensenada, después de haber cruzado la frontera en Tijuana, sin el menor
incidente. Habían salido a cenar y después regresaron a su motel, un lugar
mucho menos pretencioso que el agradable Desert Mirage. Estuvieron discutiendo
lo que hacer: dormir toda la noche de un tirón, o salir a dar una vuelta por
los locales nocturnos de la ciudad. Pero todo aquel botín robado les estaba
incitando a divertirse y a jugar.
Existía,
sin embargo, un pequeño problema. Habían acabado casi con todo su dinero en
efectivo y era necesario volver a pulsar el botón del fondo falso de la maleta
para conseguir reservas frescas de dinero. En consecuencia, Doyle colocó la
maleta sobre un maletero, volvió a quitar el forro y abrió compartimiento secreto.
Inmediatamente,
surgió otro problema que, en esta ocasión, se convirtió en un desastre. No
había ningún dinero... Había desaparecido hasta el último.
—¡Desaparecido!
—exclamó Scott con un asombro terrible—. ¡No lo puedo creer!
—¡No!
—gritó Doyle, sacudiendo su cabeza con vehemencia—. ¡No, no! ¡Es imposible! Ni
una sola persona de este mundo sabía que el dinero estaba aquí, excepto tú y
yo. Y como yo no lo he cogido...
Se
metió la mano en el bolsillo, sacando su automática del 32, con la que encañonó
cuidadosamente a Scott Bender.
—Así
es que ayúdame —dijo, con una mortal sinceridad—. Me vas a decir lo que has
hecho con la pasta, o te mato aquí mismo.
Ya
bien avanzada la tarde del día siguiente, Gary Howland llegó, acompañado de
Trisha, a su impresionante residencia situada en Palisade. Se dispuso entonces
a abrir el estuche de su máquina de escribir portátil para recuperar el
revólver del 38. Pero el arma no estaba allí. En su lugar, encontró una nota,
mecanografiada con su propia máquina y dejada en el rodillo de la máquina:
«Tenemos su revólver "Smith & Wesson", de cañón corto,
calibre 38 y número de serie C247634, arma con la que asesinó usted a Bruce
Kaufman en un rapto de celos.
»Le rogamos tome nota de que estamos dispuestos a enviar el arma a la
policía, junto con los apropiados detalles sobre su participación en el crimen,
a menos que recibamos, en el plazo de tres días, la cantidad de veinticinco mil
dólares en efectivo.
»El dinero debe ser adecuadamente envuelto y protegido y enviado a la
casilla de correos de la dirección abajo indicada. Tras la recepción del
dinero, se le enviará el arma con la mayor rapidez.
«Suyo con todo el afecto, y con grandes esperanzas de que pueda usted
continuar disfrutando de su libertad y verse alejado de los tristes confines de
San Quintín.»
Debajo
había el número de una casilla postal de Las Vegas, Nevada.
Al
sábado siguiente, por la tarde, Vern Kittredge, propietario del motel Desert
Mirage, estaba cómodamente sentado en la sala de estar de su extravagante
apartamento del ático. Se trataba de una estructura apartada a la que se
llegaba por medio de un ascensor privado y que colgaba sobre la terraza del
edificio principal. Con un esbozo de sonrisa en la comisura de sus labios, Kittredge estaba dando un vistazo a la página
deportiva del periódico. Su esposa, Denise, una amorosa y joven rubia de
notables proporciones, entró en aquel momento, procedente de la cocina,
llevando una bandeja en la que había unos aperitivos y un par de secos y
helados martinis.
Vern
cogió uno de los martinis de la bandeja y lo probó.
—¡Aja!
—exclamó, suspirando—.
Hecho con amoroso cuidado, como una obra de arte. ¿Debo enmarcarlo, o me lo
bebo?
—Bueno,
no tengo un marco adecuado para eso —dijo Denise, tomando asiento junto a él,
con una expresión de contento en su rostro—. Así es que será mejor que te lo
bebas antes de que se evapore.
—Sí
—observó él—, está
deliciosamente seco. ¿Quieres echar un vistazo a la página deportiva?
—Querido,
sabes muy bien que odio los deportes.
—¿Incluyendo
las carreras de caballos?
—Bueno,
cuéntame sólo lo que haya sobre eso. ¿Había realmente un caballo que se llamara
así? ¿«Bold Blackie»?
—Claro
que sí. Tuve que buscarlo muy de prisa, pero encontré a «Blackie» en la carrera
del viernes. Después llamé a DiVito, en Las Vegas, y le pedí que apostara tres
mil dólares, de modo que la cantidad de la apuesta no hiciera hundirse la
ventaja en el momento de la salida.
—Pero,
desde luego, todo resultó ser una baladronada —dijo ella, en tono de broma—, y ese miserable rucio llegó el último.
—¡Oh,
no! Al contrario, querida. «Bold Blackie» llegó a la meta con dos cuerpos de
ventaja sobre su inmediato seguidor y pagó diecinueve ochenta..., justo por
debajo de nueve a uno.
—¡Vaya!
Bastante bonito. Eso significa cerca de veintisiete mil.
—En
efecto —confirmó el hombre, dejándose caer hacia atrás y encendiendo un puro
corto y delgado—. Esta ha sido una semana que deja chiquitas a todas las demás
—observó con orgullo—. Ha sido con mucho la mayor captura desde que abrimos.
Veintisiete de los grandes por la carrera de caballos; ciento sesenta mil de
aquel par de muchachos de la 248, con su maleta de fondo oculto; y otros
veinticinco mil de ese feliz esposo de la 116 aficionado a apretar el gatillo.
—¿Te
refieres a Howland, querido?
—Sí,
a Gary Howland.
—¿También
has conseguido ese dinero?
—DiVito
envió esta mañana a uno de sus hombres a recogerlo de la casilla postal. Me lo
traerá al próximo viaje que haga.
—¿Le
vas a devolver el arma, o le presionarás un poco más?
—Sabes
muy bien que siempre mantengo mi palabra —dijo él, mirándola—. El arma ya está
en camino. Howland ha salido de esto con gran facilidad, pero es que me
encontraba de muy buen humor.
—¿Te
sientes alguna vez culpable por todo esto, Vern? —preguntó Denise, con una
actitud pensativa.
—En
absoluto. Me limito a coger algo a los tipos ricos y malos y a los estafadores,
nunca a los tipos buenos.
—Eso
es cierto, querido.
El
hombre dejó su copa, cogió una patata frita, introduciéndosela en la boca y la
masticó.
—Bien
—dijo—, tenemos la casa casi llena. ¿Has comprobado si hay algo interesante?
—Sí,
pero hasta el momento sólo he encontrado a un evasor de impuestos en la 64. Se
trata de un tipo que habla con su socio sobre una doble contabilidad. He estado
tomando notas.
—¿Cuánto
pretenden sustraerle al Tío Sam?
—Cerca
de medio millón. Podremos conseguir un buen pellizco de esa cifra, por no
informar... no existe el menor riesgo.
—¿Están
todavía en la habitación?
—Se
fueron a cenar, pero a estas alturas ya pueden haber regresado.
—Veamos.
Kittredge,
acompañado por su esposa, abandonó la sala y penetró después en un estudio.
Apretó un botón situado bajo la mesa de su despacho y una sección de la pared
se deslizó a un lado, dejando al descubierto un cubículo iluminado. Ya en su
interior, Kittredge apretó otro botón y la pared se cerró tras ellos.
Entonces,
tomó asiento ante un gran cuadro de mandos en el que había numerosos
conmutadores, cada uno de los cuales mostraba una etiqueta con el número de las
habitaciones. Sobre los conmutadores había unas luces diminutas que permanecían
apagadas cuando una habitación no había sido alquilada todavía, y que se
encendían con una luz roja cuando estaban ocupadas. Sobre el cuadro de mandos
había un micrófono, y una pantalla completaba el sistema de circuito cerrado de
televisión, con sus cámaras ocultas.
Kittredge
pulsó el conmutador con la etiqueta 64 y por el micrófono sólo les llegó un ligero zumbido.
—Supongo
que todavía están fuera —dijo Denise.
—Vamos
a asegurarnos —dijo Kittredge, apretando un botón.
Sobre
la pantalla de televisión apareció una habitación vacía; había unas ropas sobre
una de las camas, y una maleta sobre la otra.
—No
hay nadie en casa —dijo Kittredge, apagando la imagen y el sonido.
—¿Quieres
intentar alguno de los otros números? —preguntó Denise, situada de pie, tras
él.
El
asintió con un movimiento de cabeza y, durante algunos minutos, estuvo pulsando
los conmutadores, escuchando fragmentos de conversación, sin añadir la imagen
al sonido. Después, sacudió la cabeza.
—Parece
que ésta es una mala noche para el robo. Lo intentaremos más tarde.
—Tú
escuchas —dijo ella—, ¿pero nunca observas la pantalla cuando estás solo,
querido? Vamos, confiésalo.
—No
—dijo él firmemente—, no lo hago. Únicamente cuando no tengo más remedio,
cuando tengo que captar algo que no puede ser comprendido escuchando. Como
hice, por ejemplo, para observar dónde habían escondido esos dos gángsters el
dinero que habían robado, y sólo con el propósito de saber lo que hacer cuando
ellos dejaran la habitación. También lo hago para asegurarme de que una
habitación está vacía cuando me dirijo hacia ella. Creo que todo ciudadano
honrado que llega al Desert Mirage tiene derecho a esperar la más absoluta
intimidad.
Burlonamente,
Denise se le quedó mirando asombrada y gruñó:
—Conque
absoluta intimidad, ¿eh? Bueno, de todos modos eres un hombre de honor, querido
Vern.
Él
se levantó, la rodeó con su brazo y con la otra mano apretó el botón para abrir
el camino.
—¿Qué
tenemos para cenar, querida? —preguntó mientras abandonaban la pequeña
estancia.